Переписчик перепутал “w” и “y”... и запутал всех учёных до 2024 года.
Более 130 лет учёные пытались расшифровать загадочный фрагмент, обнаруженный в средневековой проповеди. Среди тех, кто ломал над ним голову, был и прославленный филолог М. Р. Джеймс. И только теперь, благодаря исследованию Кембриджских специалистов, удалось выяснить: Песнь о Уэйде (Song of Wade) — это не фантастическое сказание о чудовищах, а настоящий рыцарский роман. Это открытие не только разрешает давнюю загадку в текстах Чосера, но и даёт редкий пример того, как проповедники XII века использовали популярные мотивы для усиления воздействия на паству.
Ключ к разгадке содержался в ошибке средневекового писца . Единственный сохранившийся отрывок, который Джеймс обнаружил в 1896 году в латинской проповеди из собрания Peterhouse MS 255, оказался искажённым: слово "elves" (эльфы), фигурировавшее в аналитических статьях на протяжении десятилетий, на самом деле должно было быть "wolves" (волки). Получается, перепутанные буквы "y" и "w" ввели в заблуждение целые поколения учёных.
Some are elves and some are adders; some are sprites that dwell by waters: there is no man, but Hildebrand only.
После исправления текста строка приобрела новое значение. Корректный вариант читается как: «Некоторые — волки, некоторые — гадюки, некоторые — морские змеи у воды. И нет ни одного человека, кроме Хильдебранда». Получаеся, перед нами не фантастический набор, а образное описание враждебной среды, где единственным человеком оказывается Хильдебранд. В германской традиции он часто фигурировал как отец Уэйда — легендарного героя с чудесной лодкой. Но в контексте придворного романа Хильдебранд, скорее всего, предстает не великаном, а реальным персонажем — возможно, старшим наставником или противником, с которым главный герой вступает в моральное или боевое состязание.
Теперь произведение воспринимается не как часть сказочной эпопеи с фантастическими существами, а как отрывок из модного в XII веке рыцарского романа — жанра, где главенствовали честь, любовь, дуэли и придворная интрига.
Кстати, именно этим объясняются загадочные упоминания Уэйда у Джеффри Чосера — в «Троиле и Крисейде» и «Рассказе купца». В первом случае герой по имени Пандар рассказывает Крисейде «сказание об Уэйде» — не просто ради забавы, а чтобы создать интимную атмосферу и вызвать эмоциональный отклик. Во втором — стареющий рыцарь Дженьюари вспоминает лодку Уэйда, доказывая, что молодая жена лучше старой. Для читателей Чосера это была прозрачная аллюзия: легенда об Уэйде, известная по мотивам обманчивости и любовных испытаний, усиливала ироничный подтекст обеих сцен.
Учёные также обратились к самой проповеди, в которую был встроен фрагмент. Речь идёт о тексте под названием Humiliamini («Смиритесь»), датируемом концом XII столетия. Авторы исследования считают, что проповедь мог написать Александр Неккам — один из выдающихся интеллектуалов Средневековья, известный сочинениями по философии, теологии и естествознанию. Стилистика и композиция текста совпадают с его прочими работами.
Несмотря на традиционную тему смирения, проповедь написана живо и образно. Чтобы привлечь внимание слушателей, проповедник использует яркие метафоры: сравнивает алчных с волками, присваивающими чужое, а злобных и коварных — с гадюками и морскими змеями. Эти сравнения не случайны — они апеллируют к образам, знакомым простому народу по популярной литературе того времени.
Сэб Фолк, один из авторов и специалист по истории Средневековья из Кембриджа, проводит любопытную параллель: как современный священник может вставить строчку из Black Eyed Peas в свадебную речь, чтобы привлечь внимание публики, так и средневековый проповедник вставил в проповедь своего рода «мем» — сюжет из популярной в те времена любовной истории.
Помимо этого, в тексте присутствует ещё одна неожиданная вставка — рассказ о рыцаре-крестоносце Гуго де Гурнее, который четыре раза переходил с одной стороны конфликта на другую — между Англией и Францией. В конце концов он покаялся, сам накинул себе на шею верёвку и предстал перед французским королём. Этот эпизод не зафиксирован ни в одном другом источнике, что говорит о его широкой устной известности среди прихожан.
По мнению исследователей, проповедь, в которую вплетена Песнь о Уэйде, демонстрирует не только литературную изобретательность, но и продуманный педагогический подход. Её цель — не просто наставление в смирении, а живой диалог с народом через знакомые образы и эмоциональное воздействие.
Как отмечает Джеймс Уэйд, ещё один автор, главное послание этой проповеди в том, что самая большая угроза исходит не от фантастических чудовищ, а от самих людей. И именно поэтому текст, созданный восемь столетий назад, звучит так современно.
Спойлер: мы раскрываем их любимые трюки