Терминология управления рисками на общедоступном примере: Часть II

Терминология управления рисками на общедоступном примере: Часть II
Мой вчерашний пост , в котором я всячески издеваюсь над виртуальной старушкой, пытающейся перейти широченную улицу, вызвал волну критики в комментах и твиттере. В результате товарищами по цеху был предложен ряд дополнений, которые я решил изложить в отдельном посте.
  • Наряду с выбранной в примере стратегией управления рисками, а также упомянутой в P.S. стратегии устранения (источников) угроз, существует также возможность перенести риск (отправить на задание внучку) или избежать риска (отказаться от самой идеи перейти улицу).
  • Регулируемый наземный пешеходный переход, компенсированный зеброй и регламентированный ПДД, показался одному из участников обсуждения недостаточной системой контролей. И правда, нет никакой гарантии, что водители будут снижать скорость по мере приближения к переходу. Поэтому в систему было предложено добавить еще один компенсационный контроль: "лежачих полицейских".
  • Также, постройка подземного или надземного перехода, как правильно заметил  еще один участник дискуссии , не приведет к устранению угроз, так как некоторый риск (бабка рванет наперерез) все-таки останется. Поэтому необходимым дополнением является "отбойник" посреди улицы. Это защитит тех из бабушек, кто не занимался в молодости бегом с препятствиями.
Для полного погружения в тему советую ознакомиться с комментариями к предыдущему посту. Большое спасибо всем участникам обсуждения, а также тем, кто поделился заметкой в социальных сетях: для автора нет ничего приятнее.
управление рисками бумажные тигры
Alt text

Не ждите, пока хакеры вас взломают - подпишитесь на наш канал и станьте неприступной крепостью!

Подписаться

Vlad Styran

информационно. безопасно.*