Google устранил сбой в переводе фраз с упоминанием лидеров США и РФ

Google устранил сбой в переводе фраз с упоминанием лидеров США и РФ

Это небольшая атака, так называемые переводобомбы. Нам не всегда удается их выловить, хорошо, что наши пользователи их находят и сообщают об этом.

Поисковая система Google устранила обнаруженный интернет-пользователями сбой, который касался некорректного перевода фраз с упоминанием России и США, а также лидеров двух стран, сообщила директор по связям с общественностью Google в России Алла Забровская.

Так, при переводе фраз USA is to blame, Russia is to blame, Obama is to blame, Medvedev is to blame в окне переводчика Google появлялось "США не виноваты, Россия виновата, Обама не виноват, Медведев виноват".

Забровская также добавила, что компания благодарна интернет-пользователям за обнаруженную ошибку. "Это небольшая атака, так называемые переводобомбы. Нам не всегда удается их выловить, хорошо, что наши пользователи их находят и сообщают об этом", - сказала она.

"Мы уже направили заявку в технический отдел, они решают эту проблему", - добавила Забровская.

Ранее подобный сбой возникал при переводе с русского языка на китайский фамилии "Янукович", заменявшейся на "Виктор Ющенко". Тогда пресс-служба Google объяснила это технической ошибкой, не имеющей никакой идеологической подоплеки.

Ваш провайдер знает о вас больше, чем ваша девушка?

Присоединяйтесь и узнайте, как это остановить!