"КМ онлайн" признана виновной в пиратстве

image

Иск был подан от имени переводчика Олега Колесникова 12 января 2006 года. В нём компания "КМ онлайн" обвинялась в распространении переводов произведений Станислава Лема "Дневник, найденный в ванне" и Фреда Саберхагена "Восточная империя" без разрешения со стороны переводчика.

4 июля компания "КМ онлайн", известная своими скандальными исками против электронных библиотек, получила первое серьёзное поражение в суде. Компания сама выступала в роли ответчика по обвинению в пиратстве и была признана виновной. Сумма компенсации, которую компания должна будет выплатить истцам, составляет 102300 рублей.

Компания "КМ онлайн" уже несколько лет пытается осудить владельцев "Библиотеки Максима Мошкова", "Литпортала" и других онлайновых библиотек за размещение текстов, права на которые якобы принадлежат компании. На сайте vip.km.ru размещена собственная библиотека "КМ онлайн", где доступ к произведениям осуществляется за деньги. Именно этот портал вызвал новое разбирательство.

Иск был подан от имени переводчика Олега Колесникова 12 января 2006 года. В нём компания "КМ онлайн" обвинялась в распространении переводов произведений Станислава Лема "Дневник, найденный в ванне" и Фреда Саберхагена "Восточная империя" без разрешения со стороны переводчика. Причём в случае с трилогией Саберхагена были нарушены также и неимущественные права автора: помимо того, что не был указан переводчик, произведение было размещено в платной библиотеке без большого куска текста. В ходе процесса было назначено пять слушаний, в течение которых выяснялись обстоятельства дела, и было вынесено решение.

Истец потребовал по 20000 рублей компенсации за каждый размещённый перевод. Юристы Олега Колесникова нотариально заверили то, что на страницах vip.km.ru были размещены тексты переводов. Нотариальный акт составляет 70 листов с подробным описание метода доступа и скачивания данных произведений. Помимо этого суду был предоставлен диск с архивом текстов, размещённых на портале.

Юристы "КМ Онлайн" пытались доказать, что перевод был сделан без разрешение авторов, так что и подавать иски Колесников права не имеет. В связи с этим в суде появился литературный агент Фреда Саберхагена, который предоставил письмо автора, в котором тот полностью подтверждал полномочия Колесникова на перевод. Это и решило дело. Суд удовлетворил требования истца по имущественной части и обязал ответчика выплатить компенсацию в размере 20000 рублей.

compulenta.ru


или введите имя

CAPTCHA